top of page

Natural History

江戸時代の博物誌

 17世紀から19世紀にかけて、日本とオランダの文化交流は、今日の植物学にとって、とても深いつながりです。

 わたしは日本の植物画が大好きです。繊細なのに、とても躍動的でダイナミックな構図。色の美しさ以外にも写実的を超えたエネルギーを感じます。

 6世紀に中国から本草書(薬学書)が伝来してから、1000年もの間、中国と日本の動植物は同じだろうと思われていました。

 江戸時代初期にかけて、やっと外国との違いに気づいたこともあり、日本産のものが多く取り上げられました。

 室町時代までは動植物に関して書く人は、医師や本草家だけでしたが、江戸時代では様々な職業の人が関心を持ち議論し、より広がりを見せました。

 江戸時代初期は、中国から伝わったものの版刻、刊行が主でしたが、徐々に日本独自の百科図鑑や園芸など趣味の分野の刊行が登場します。

 ”草木写生春秋之巻” 狩野重賢画(1657〜99)もそのうちの一つです。江戸時代前半は、椿、桜、梅、ツツジなどの樹木が人気でした。二代目将軍、徳川秀忠が椿を好んだのが、園芸が盛んになるきっかけの一つでした。当時すでに椿の品種は100種類を超えていたそう。

 江戸時代中期、さらに動植物への関心が広がった理由に徳川吉宗の政治的な政策の影響があります。それは薬や砂糖が海外から輸入され、多大な金銀を海外に流出しているのを防ぐために、国内での自給が可能な体制を整えたのです。たとえば、国内の薬として使うことができる

植物を採取してその使用方法を伝えたり、海外の動植物を取り寄せて日本のものと比較して調査をしました。

 そして、江戸時代にには1690年にケンペル、1775年にツ ュンベリー、1823年にシーボルトの来日があり、たくさんの蘭書が伝わって、日本の園芸は独自の発展をしました。他国では注目されなかった野草が次々と園芸品化されました。

 今、私たちに身近なヒマワリ、オシロイバナ、カーネーション、パンジー、ハイビスカスなども江戸時代に渡来しました。なんとトマトもこのころ持ち込まれたのですが、観賞用だったそうです。

 私の大好きなパンジーも1862年にイギリスからやって来たんだそう。漢字で”小蝶花”って書くんですね。すごくかわいい名前!

 この美しい江戸時代の植物画たちは、国立図書館のデジタルギャラリーで見ることができます。あまりにたくさんのお花の種類と美しい作品の数々。すこしずつ季節ごとにご紹介していきたいです。

東京より

渡邊尚花

...........................................................................................................................................................................................

NATURAL HISTORY

The cultural exchanges between the Duch and the Japanese run deeply. Especially about botany,from the 17th century into the 18th century.

I love the Japanese botanical drawings. They are so delicate but the designs are very dynamic.

In the 6th century the books about natural history were introduced from China. Then, for over 1000years, people were convinced that Japanese plants were the same as Chinese. In the Edo Period , they realized that they were different and thats when they published many books about Japanese plants

In the early Edo Period, 17th century, they still published the Chinese books but also started to publish books on Japanese plants and gardening.

" Somoku shasei" drawing by Shigetaka Kano is one of them. In the early 17th century, popular plants were , for example, trees, camellias, cherry blossoms, plums and azalea.

One of the reasons was that the second shogun, Hidetaka Tokugawa, loved camellias. The camellia varieties are over a hundred at that time.

In the 18th century, people got more concerned about animals and plants. Because the 8th Shogun Yoshimune Tokugawa put the political system that through prevention of leacking of large amounts of money and used it importing medicine and sugar. Then he collected plants for using as medicine from all of Japan and compare Japanese and foreigners that sampled them from many countries.

Also very important in the Edo Period was that there came three doctors to Japan. Kampfer in 1690, Thunberg in 1775 and Sieboldt in 1823. They came to Nagasaki as doctors of the East India Company. They gave us many books and Japanese botany was developed even more. Many plants we know, now were coming from abroad. Four O'clock flowers, carnations, pansies and hibiscuses.....

My favorite flower, pansy, was coming from England in 1862. People wrote Pansy in Kanji as "small butterfly flower" and gave it its beautiful name...

We can see the beautiful botanical drawings in the national Library Digital gallery. I want to introduce them to you every season.

Naoka Watanabe, Tokyo Japan

..........................................................................................................................................................................................

NATUUR HISTORISCHE VERSLAGEN

De culturele betrekkingen tussen Nederland en Japan hebben een rijke historie, vooral over botanische zaken, van de 17de tot de 18de eeuw.

Ik hou van de Japanse botanische tekeningen. Ze zijn zeer delicaat maar tegelijkertijd heel dynamisch.

In de 6de eeuw werden de eerste boeken over de botanische geschiedenis ingevoerd vanuit China. Toen hebben de mensen voor ongeveer duizend jaar gedacht dat Japanse planten hetzelfde waren als de Chinese. In de Edo Periode ontdekte men dat ze verschilden van de Chinese plante. Toen werden er vele boeken gepubliceerd over de Japanse planten.

In het begin van de Edo periode, 17de eeuw, werden er nog Chinese boeken gepubliceerd, maar daarna begon men de Japanse boeken te introduceren over planten en tuinen. Somoku shasei, de tekening van Shiketaka Kano is daar een van. Begin 17de eeuw waren de populaire planten: bomen , camille, kersenbloesem pruimen en azaelias.

Een van de redenen hiervoor was dat de tweede shogun, Hidetaka Tokugawa erg hiled van kamille. Toen der tijd waren er meer dan 100 variaties. In de 18de eeuw ging het interesse meer uit naar planten en dieren. Reden was dat de achtste shogun Yoshimune Tokugawa het politieke besluit nam om geld verloies door corruptie te bepreken en aan de import van medicijnen en suiker te besteden. Hij verzamelde planten uit heel Japan om medicijnen er van te maken. En vergeleek tevens Japanse en buitenlandse medicijnen.

Ook belangrijk in de Edo periode was het feit dat er drie buitenlandse doctoren naar Japan kwamen. Kampfer in 1690, Thunberg in 1775 en Sieboldt in 1823. Zij kwamen naar Japan door de Oost Indische Companie. Zij gaven Japan vele boeken en de Japanse botanische kennis ontwikkelde zich nog verder.Dus veel van de planten die we kenden kwamen uit het buitenland. De Nachtschone, anjers, viooltjes, de hibiscus.....

Mijn favoriet, het viooltje kwam uit Engeland in 1862. In het Japanse Kanji schrijft men het als " kleine vlinder bloem" en gaf het een mooie naam...

Om de de werken te zien moet men naar de Nationale Bibliotheek Digitaal galerie gaan. Ik wil u elk seizoen enkele aan u voorstellen.

Naoka Watanabe, Tokio Japan